Current aspect
未完成体
非常适合,非常合适
“Очень идёт”表示某物非常适合某人,通常用于描述服装、颜色、发型等外观方面的合适与协调。
“идти”源自古斯拉夫语,表示“走、行走”的动作,后引申为“适合、合适”的用法。
在俄语中,“идти”除了表示字面上的“走”,还常用来表达某物或某种风格是否适合某人,尤其用于服装、颜色、风格等方面的评价。
Это платье очень идёт тебе.
这件裙子非常适合你。
Этот цвет очень идёт к твоим глазам.
这个颜色非常适合你的眼睛。
Очень идёт новая стрижка.
新发型非常合适。
Очень идёт к лицу
非常适合某人的外貌
Очень идёт по стилю
非常符合风格
Очень идёт на вкус
非常合口味
очень исть · 动词
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 第一人称 | очень иду | очень идём |
| 第二人称 | очень идёшь | очень идёте |
| 第三人称 | очень идёт | очень идут |
| Gender | Form |
|---|---|
| Masculine | очень ил |
| Feminine | очень ила |
| Neuter | очень ило |
| Plural | очень или |
| Aspect | Standard form | Variant form |
|---|---|---|
| 完成体 | очень ив | очень ивши |
| Number | Form |
|---|---|
| 单数 | очень иди |
| 复数 | очень идите |
| Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | очень ивший | очень ившая | очень ившее | очень ившие |
| 二格 | очень ившего | очень ившей | очень ившего | очень ивших |
| 三格 | очень ившему | очень ившей | очень ившему | очень ившим |
| 四格 | очень ившего / очень ивший | очень ившую | очень ившее | очень ивших / очень ившие |
| 五格 | очень ившим | очень ившей / очень ившею | очень ившим | очень ившими |
| 六格 | очень ившем | очень ившей | очень ившем | очень ивших |
表示运动目标
Я иду в школу.
我去学校。
表示前往的地点或活动
Мы идём на концерт.
我们去听音乐会。
表示前往的人
Она идёт к врачу.
她去看医生。
表示沿着的路线或表面
Дети идут по дороге.
孩子们沿着路走。
表示运动的起点
Я иду из дома.
我从家里出来。
表示离开的对象
Он идёт от друга.
他从朋友那里离开。
Stem