接格1: 介词в + 4格: что
表示运动的目的地
Мы идём в зоопарк с детьми.
我们和孩子一起去动物园。
去动物园
“去动物园”表示前往一个专门饲养和展示各种动物的场所,通常用于休闲、学习或娱乐目的。
“идти”是俄语中表示“去、走”的动词,属于不定向动词;“зоопарк”来自希腊语“zoo-”(动物)和“park”(公园),意指动物园。
动物园在俄罗斯是常见的休闲场所,适合家庭和儿童参观,通常周末和节假日人流较多。 俄罗斯的动物园历史悠久,许多城市都有自己的动物园,反映了人们对自然和动物保护的关注。
Мы собираемся идти в зоопарк завтра.
我们打算明天去动物园。
Дети любят идти в зоопарк на выходных.
孩子们喜欢周末去动物园。
Я часто иду в зоопарк, чтобы увидеть животных.
我经常去动物园看动物。
Сходить в зоопарк
去动物园(完成体表达)
Посетить зоопарк
参观动物园
Прогулка в зоопарке
在动物园散步
идти в зоопарк · 名词
| Case | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 一格 | идти в зоопарк | идти в зоопарки |
| 二格 | идти в зоопарка | идти в зоопарков |
| 三格 | идти в зоопарку | идти в зоопаркам |
| 四格 | идти в зоопарк | идти в зоопарки |
| 五格 | идти в зоопарком | идти в зоопарками |
| 六格 | идти в зоопарке | идти в зоопарках |
表示运动的目的地
Мы идём в зоопарк с детьми.
我们和孩子一起去动物园。
Stem
Stem