Текущий вид
完成体
盘旋,旋转
“витеть”主要用于描述物体或生物在空中或某个空间内的旋转或盘旋运动,常见于自然界的描述。
来自古俄语,可能与“вить”有关,意为“编织”或“旋转”。
在文学作品中常用于描述自然现象,如风或鸟类的运动。
Птицы витят в небе.
鸟儿在天空中盘旋。
витеть в облаках
在云中盘旋
Используется для описания движения по кругу.
用于描述圆周运动。
витеть · 不定式
| Падеж | Ед. число | Мн. число |
|---|---|---|
| 一格 | витётя | витёти |
| 二格 | витёти | витёть |
| 三格 | витёте | витётям |
| 四格 | витётю | витёть |
| 五格 | витётей | витётями |
| 六格 | витёте | витётях |
| Лицо | Ед. число | Мн. число |
|---|---|---|
| 第一人称 | витею | витеем |
| 第二人称 | витеешь | витеете |
| 第三人称 | витеет | витеют |
| Род | Форма |
|---|---|
| Муж. | вител |
| Жен. | витела |
| Ср. | витело |
| Мн. число | вители |
| Вид | Стандартная форма | Вариант |
|---|---|---|
| 完成体 | витев | витевши |
| Число | Форма |
|---|---|
| 单数 | витей |
| 复数 | витейте |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | витевший | витевшая | витевшее | витевшие |
| 二格 | витевшего | витевшей | витевшего | витевших |
| 三格 | витевшему | витевшей | витевшему | витевшим |
| 四格 | витевшего / витевший | витевшую | витевшее | витевших / витевшие |
| 五格 | витевшим | витевшей / витевшею | витевшим | витевшими |
| 六格 | витевшем | витевшей | витевшем | витевших |
Текущий вид
完成体
Основа
Основа
Основа
Инструменты