Текущий вид
完成体
命名,称呼
‘назвать’表示给人、物或事物起名字、称呼或命名,也可以用来表达对某事物的定义或描述。
来自俄语动词“звать”(呼唤、叫)的派生形式,前缀“на-”表示动作的完成和方向,意为“给……起名”或“称呼”。
在俄语文化中,给人或物命名不仅是简单的称呼,还常常包含尊重、纪念或象征意义。 表达“назвать вещи своими именами”体现了俄罗斯人直率坦诚的文化特点。
Он решил назвать ребёнка Иваном.
他决定给孩子取名叫伊万。
Как ты хочешь назвать свою книгу?
你想给你的书起什么名字?
Её назвали лучшей студенткой года.
她被称为年度最佳学生。
Можно назвать эту ситуацию сложной.
可以称这情况为复杂的。
назвать вещи своими именами
直言不讳,说出真相
назвать по имени
点名,直接称呼
назвать в честь
以……命名
назвать. · UNKN
Данные склонения или спряжения пока недоступны.
表示被称呼或命名的人或对象
Она назвала сына Андреем.
她把儿子叫作安德烈。
表示称谓、身份或名称
Учителя назвали его лучшим учеником.
老师们称他为最好的学生。
Основа
Инструменты