Текущий вид
未完成体
滋养
指给予食物或精神上的滋养,使其得以生长或发展。
该词源于俄语动词“питать”,意为“滋养”。
在俄罗斯文化中,滋养不仅指物质上的喂养,也包含精神上的滋养。
Мать питает ребенка грудным молоком.
母亲用母乳喂养婴儿。
Любовь питает душу.
爱滋养灵魂。
питать надежды
抱有希望
питать · 不定式
| Лицо | Ед. число | Мн. число |
|---|---|---|
| 第一人称 | питаю | питаем |
| 第二人称 | питаешь | питаете |
| 第三人称 | питает | питают |
| Род | Форма |
|---|---|
| Муж. | питал |
| Жен. | питала |
| Ср. | питало |
| Мн. число | питали |
| Вид | Стандартная форма | Вариант |
|---|---|---|
| 未完成体 | питая、питав | питавши |
| Число | Форма |
|---|---|
| 单数 | питай |
| 复数 | питайте |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | питающий | питающая | питающее | питающие |
| 二格 | питающего | питающей | питающего | питающих |
| 三格 | питающему | питающей | питающему | питающим |
| 四格 | питающего / питающий | питающую | питающее | питающих / питающие |
| 五格 | питающим | питающей / питающею | питающим | питающими |
| 六格 | питающем | питающей | питающем | питающих |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | питающийся / питаемый | питающаяся / питаемая | питающееся / питаемое | питающиеся / питаемые |
| 二格 | питающегося / питаемого | питающейся / питаемой | питающегося / питаемого | питающихся / питаемых |
| 三格 | питающемуся / питаемому | питающейся / питаемой | питающемуся / питаемому | питающимся / питаемым |
| 四格 | питающегося / питающийся / питаемого / питаемый | питающуюся / питаемую | питающееся / питаемое | питающихся / питающиеся / питаемых / питаемые |
| 五格 | питающимся / питаемым | питающейся / питающеюся / питаемой / питаемою | питающимся / питаемым | питающимися / питаемыми |
| 六格 | питающемся / питаемом | питающейся / питаемой | питающемся / питаемом | питающихся / питаемых |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | питавший | питавшая | питавшее | питавшие |
| 二格 | питавшего | питавшей | питавшего | питавших |
| 三格 | питавшему | питавшей | питавшему | питавшим |
| 四格 | питавшего / питавший | питавшую | питавшее | питавших / питавшие |
| 五格 | питавшим | питавшей / питавшею | питавшим | питавшими |
| 六格 | питавшем | питавшей | питавшем | питавших |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | питанный | питанная | питанное | питанные |
| 二格 | питанного | питанной | питанного | питанных |
| 三格 | питанному | питанной | питанному | питанным |
| 四格 | питанного / питанный | питанную | питанное | питанных / питанные |
| 五格 | питанным | питанной / питанною | питанным | питанными |
| 六格 | питанном | питанной | питанном | питанных |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | питаем / питан | питаема / питана | питаемо / питано | питаемы / питаны |
供养或喂养的对象
Мать питает ребёнка молоком.
母亲用牛奶喂养孩子。
感情或思想的对象
Он питает уважение к учителю.
他怀有对老师的尊敬。
Основа
Инструменты