Основа
смотреть в упор
NOUN
目不转睛地看,直视
“смотреть в упор”表示用目光直接、专注地看某物或某人,通常强调视线的集中和不转移,体现出强烈的注意力或情感。
“смотреть”来源于古斯拉夫语,意为“看”;“в упор”字面意思是“在近距离”,合起来表示“近距离直视”。
在俄语中,“смотреть в упор”常用来形容目光坚定、专注,带有一定的情感色彩,既可以表示好奇、惊讶,也可能带有审视或质疑的意味。
Он смотрел в упор на собеседника, пытаясь понять его мысли.
他目不转睛地看着对话者,试图理解他的想法。
Дети смотрели в упор на фокусника, удивляясь его трюкам.
孩子们目不转睛地看着魔术师,惊讶于他的把戏。
Она смотрела в упор на картину, пытаясь разглядеть детали.
她目不转睛地看着画,试图看清细节。
смотреть пристально
凝视,注视
глядеть в упор
直视,盯着看
смотреть не отрывая глаз
目不转睛地看
смотреть в упор · 名词
| Падеж | Ед. число | Мн. число |
|---|---|---|
| 一格 | смотреть в упор | смотреть в упоры |
| 二格 | смотреть в упора | смотреть в упоров |
| 三格 | смотреть в упору | смотреть в упорам |
| 四格 | смотреть в упор | смотреть в упоры |
| 五格 | смотреть в упором | смотреть в упорами |
| 六格 | смотреть в упоре | смотреть в упорах |
Основа
Основа
Инструменты