返回搜索结果

попа́сть

到达;进入;误入;遭遇

[ pɐˈpastʲ ]
不定式完成体medium动词
原形попасть
俄语重音попа́сть
词性不定式
完成体
详细解释

指到达某个地方,或者意外进入某种状态或情况。

也可用于描述遭遇某种困难或危险。

词源与文化

该词源于俄语动词“попасть”,意为到达、进入。

文化语境

在俄语中,“попасть”一词常用于描述意外情况或误入境地的情形。

用法例句

1

Я попал в ловушку.

我掉入了陷阱。

2

Он попал в беду из-за своего невнимания.

他因为粗心大意而陷入困境。

常用表达

попасть в цель

命中目标

попасть в беду

陷入困境

形态学分析

попасть · 不定式

动词全变位分析

动词变位

将来时

人称单数形式复数形式
第一人称попадупопадём
第二人称попадёшьпопадёте
第三人称попадётпопадут

过去时

词形
阳性попал
阴性попала
中性попало
复数形式попали

副动词

标准形式变体形式
完成体попавпопавши

命令式

词形
单数попади
复数попадите

形动词

过去时 · 主动

阳性阴性中性复数形式
一格попавшийпопавшаяпопавшеепопавшие
二格попавшегопопавшейпопавшегопопавших
三格попавшемупопавшейпопавшемупопавшим
四格попавшего / попавшийпопавшуюпопавшеепопавших / попавшие
五格попавшимпопавшей / попавшеюпопавшимпопавшими
六格попавшемпопавшейпопавшемпопавших

动词体

词干 попасть词根 попас

动词接格

接格1: 介词в + 4格: что

击中目标(多为物)

Он попал в мяч с первого удара.

他第一下就击中了球。

接格2: 介词в + 4格: кого

击中目标(指人/生物)

Охотник случайно попал в друга.

猎人不小心打中了朋友。

接格3: 介词в + 4格: что

进入某种处境、环境

Он попал в трудную ситуацию.

他陷入了困境。

接格4: 介词в + 4格: что

进入某机构、名单、队伍

Она попала в группу лучших студентов.

她进入了优秀学生小组。

接格5: 介词к + 3格: кому

到达某人那里/见到某人

Мы попали к врачу только вечером.

我们直到晚上才见到医生。

接格6: 介词в + 4格: что

归于某种结果、类别

Все его слова попали в протокол.

他的所有话都被记入了会议记录。

词干词族

词干

попасть
INFN
44 词形变化
попастьпопалпопалапопалопопалипопадупопадёмпопадёшьпопадётепопадётпопадутпопадёмпопадёмтепопадипопадитепопавшийпопавшегопопавшемупопавшегопопавшийпопавшимпопавшемпопавшаяпопавшейпопавшейпопавшуюпопавшейпопавшеюпопавшейпопавшеепопавшегопопавшемупопавшеепопавшимпопавшемпопавшиепопавшихпопавшимпопавшихпопавшиепопавшимипопавшихпопавпопавши