当前动词体
完成体
纠缠,缠住
‘пристала’是动词‘пристать’的过去时阴性单数形式,表示某人对另一人或事物紧紧纠缠、缠住不放,通常带有一定的烦扰意味。
来自动词“пристать”,由前缀“при-”和动词“стать”(站立)组成,表示靠近并停留在某处,进而引申为纠缠、缠住的意思。
在俄语口语中,‘пристать’常用来形容某人不断纠缠别人,带有一定的负面含义,类似中文的‘缠人’或‘纠缠不休’。
Она пристала ко мне с вопросами.
她纠缠着我问问题。
Ребёнок пристала к матери, не отпуская её руку.
孩子紧紧抓着妈妈的手不放。
Он пристала к ней с просьбой помочь.
他缠着她请求帮助。
пристать к кому-то
纠缠某人,缠住某人
пристать с вопросами
用问题纠缠
пристать · 动词
| 人称 | 单数形式 | 复数形式 |
|---|---|---|
| 第一人称 | пристану | пристанем |
| 第二人称 | пристанешь | пристанете |
| 第三人称 | пристанет | пристанут |
| 性 | 词形 |
|---|---|
| 阳性 | пристал |
| 阴性 | пристала |
| 中性 | пристало |
| 复数形式 | пристали |
| 体 | 标准形式 | 变体形式 |
|---|---|---|
| 完成体 | пристав | приставши |
| 数 | 词形 |
|---|---|
| 单数 | пристань |
| 复数 | пристаньте |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | приставший | приставшая | приставшее | приставшие |
| 二格 | приставшего | приставшей | приставшего | приставших |
| 三格 | приставшему | приставшей | приставшему | приставшим |
| 四格 | приставшего / приставший | приставшую | приставшее | приставших / приставшие |
| 五格 | приставшим | приставшей / приставшею | приставшим | приставшими |
| 六格 | приставшем | приставшей | приставшем | приставших |
当前动词体
完成体
纠缠对象
На улице к нему пристал пьяный мужчина.
街上有个醉汉缠上了他。
贴附对象
Мокрый лист пристал к сапогу и не отрывался.
湿树叶粘在靴子上,怎么也掉不下来。
带着某事纠缠
Мальчик пристал к дедушке с расспросами.
男孩拿着一连串问题缠着爷爷。
词干