Текущий вид
未完成体
哀哭,悲叹;哭诉;抱怨
“причитать”用于表示发出哀叹或哭诉的情绪,可以是真正的悲痛,也可以是带有抱怨性质的哀怨语气。
它强调持续的、富有感情的发声。
源自古俄语“читати”(说,念),与“при-”构成的复合动词,原意为“说出,表达情感”,后引申为哀哭或抱怨。
在俄罗斯文化中,“причитать”常与传统葬礼或悲伤场合相关,特别是农村妇女的哀哭仪式(причитания)是一种带有诗意的哀歌,表达深沉的情感与哀伤。
Она причитала над гробом, выражая своё горе.
她在棺木前哀哭,表达自己的悲痛。
Он всё время причитает о своих бедах.
他总是在不停地抱怨自己的不幸。
Бабушка тихо причитала, вспоминая прошлое.
奶奶轻声哀叹,回忆过去。
причитать над кем-либо
为某人哀哭
причитать без конца
不停地抱怨
причитать громко
大声哭诉
причитать · 不定式
| Лицо | Ед. число | Мн. число |
|---|---|---|
| 第一人称 | причитаю | причитаем |
| 第二人称 | причитаешь | причитаете |
| 第三人称 | причитает | причитают |
| Род | Форма |
|---|---|
| Муж. | причитал |
| Жен. | причитала |
| Ср. | причитало |
| Мн. число | причитали |
| Вид | Стандартная форма | Вариант |
|---|---|---|
| 未完成体 | причитая、причитав | причитавши |
| Число | Форма |
|---|---|
| 单数 | причитай |
| 复数 | причитайте |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | причитающий | причитающая | причитающее | причитающие |
| 二格 | причитающего | причитающей | причитающего | причитающих |
| 三格 | причитающему | причитающей | причитающему | причитающим |
| 四格 | причитающего / причитающий | причитающую | причитающее | причитающих / причитающие |
| 五格 | причитающим | причитающей / причитающею | причитающим | причитающими |
| 六格 | причитающем | причитающей | причитающем | причитающих |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | причитавший | причитавшая | причитавшее | причитавшие |
| 二格 | причитавшего | причитавшей | причитавшего | причитавших |
| 三格 | причитавшему | причитавшей | причитавшему | причитавшим |
| 四格 | причитавшего / причитавший | причитавшую | причитавшее | причитавших / причитавшие |
| 五格 | причитавшим | причитавшей / причитавшею | причитавшим | причитавшими |
| 六格 | причитавшем | причитавшей | причитавшем | причитавших |
Текущий вид
未完成体
Основа
Инструменты