Текущий вид
未完成体
像孩子一样胡闹、像孩子的恶作剧那样胡闹
这个短语形容人像小孩一样顽皮、胡闹,多带有轻松、略带宠溺或责备但不严厉的语气。
通常指不太严重的调皮行为,而不是恶意的破坏。
Он уже взрослый, а всё ещё шалит как ребёнок.
他都已经是大人了,却还总像孩子那样胡闹。
Дети весь день шалили как дети: бегали, кричали и смеялись.
孩子们一整天都像小孩子那样胡闹:跑来跑去、又喊又笑。
Иногда хочется забыть о проблемах и немного пошалить как ребёнок.
有时候就想忘掉烦恼,像孩子一样胡闹一下。
шалить как ребёнок
像孩子一样胡闹、像孩子的恶作剧那样胡闹
вести себя как ребёнок
表现得像个孩子(常带有胡闹、不成熟的意思)
шалить · 不定式
| Лицо | Ед. число | Мн. число |
|---|---|---|
| 第一人称 | шалю | шалим |
| 第二人称 | шалишь | шалите |
| 第三人称 | шалит | шалят |
| Род | Форма |
|---|---|
| Муж. | шалил |
| Жен. | шалила |
| Ср. | шалило |
| Мн. число | шалили |
| Вид | Стандартная форма | Вариант |
|---|---|---|
| 未完成体 | шаля、шалив | шаливши |
| Число | Форма |
|---|---|
| 单数 | шали |
| 复数 | шалите |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | шалящий | шалящая | шалящее | шалящие |
| 二格 | шалящего | шалящей | шалящего | шалящих |
| 三格 | шалящему | шалящей | шалящему | шалящим |
| 四格 | шалящего / шалящий | шалящую | шалящее | шалящих / шалящие |
| 五格 | шалящим | шалящей / шалящею | шалящим | шалящими |
| 六格 | шалящем | шалящей | шалящем | шалящих |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | шаливший | шалившая | шалившее | шалившие |
| 二格 | шалившего | шалившей | шалившего | шаливших |
| 三格 | шалившему | шалившей | шалившему | шалившим |
| 四格 | шалившего / шаливший | шалившую | шалившее | шаливших / шалившие |
| 五格 | шалившим | шалившей / шалившею | шалившим | шалившими |
| 六格 | шалившем | шалившей | шалившем | шаливших |
Текущий вид
未完成体
Основа
Инструменты