当前动词体
完成体
归还,返回
“вернуть”表示将某物归还到原来的地方或状态,通常涉及物品或债务的归还。
来自古俄语“вернути”,意为“转回,返回”。
在俄语中,动词“вернуть”常用于正式场合,表示归还物品或恢复状态。
Он вернул книгу в библиотеку.
他把书还给了图书馆。
вернуть долг
还债
вернуть товар в магазин
将商品退回商店
вернуть · 不定式
| 人称 | 单数形式 | 复数形式 |
|---|---|---|
| 第一人称 | верну | вернём |
| 第二人称 | вернёшь | вернёте |
| 第三人称 | вернёт | вернут |
| 性 | 词形 |
|---|---|
| 阳性 | вернул |
| 阴性 | вернула |
| 中性 | вернуло |
| 复数形式 | вернули |
| 体 | 标准形式 | 变体形式 |
|---|---|---|
| 完成体 | вернув | вернувши |
| 数 | 词形 |
|---|---|
| 单数 | верни |
| 复数 | верните |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | вернувший | вернувшая | вернувшее | вернувшие |
| 二格 | вернувшего | вернувшей | вернувшего | вернувших |
| 三格 | вернувшему | вернувшей | вернувшему | вернувшим |
| 四格 | вернувшего / вернувший | вернувшую | вернувшее | вернувших / вернувшие |
| 五格 | вернувшим | вернувшей / вернувшею | вернувшим | вернувшими |
| 六格 | вернувшем | вернувшей | вернувшем | вернувших |
当前动词体
完成体
表示归还的事物
Мне нужно вернуть книгу.
我需要把书还回去。
表示归还给谁
Я должен завтра вернуть книгу другу.
我明天得把书还给朋友。
词干