当前动词体
未完成体
跑进,顺路拜访,时常跑去
‘забегать’表示快速进入某个地方,通常是短时间的动作,含有顺路或临时拜访的意味。
它是未完成体动词,强调动作的反复性或习惯性。
由前缀“за-”和动词“бегать”(跑)组成,表示进入某处或顺路跑去的动作。
在俄语中,‘забегать’常用来表示顺路拜访或短暂进入某地,体现了俄罗斯人日常生活中随意和友好的社交习惯。
Я забегаю в магазин по дороге домой.
我回家路上顺便去了一下商店。
Он часто забегает к нам в гости.
他经常顺路来我们家做客。
Дети забегали в комнату, играя в прятки.
孩子们玩捉迷藏时跑进了房间。
забегать на минутку
顺便进来一下
забегать в гости
顺路拜访
забегать домой
跑回家
забегать · 不定式
| 人称 | 单数形式 | 复数形式 |
|---|---|---|
| 第一人称 | забегаю | забегаем |
| 第二人称 | забегаешь | забегаете |
| 第三人称 | забегает | забегают |
| 性 | 词形 |
|---|---|
| 阳性 | забегал |
| 阴性 | забегала |
| 中性 | забегало |
| 复数形式 | забегали |
| 体 | 标准形式 | 变体形式 |
|---|---|---|
| 未完成体 | забегая、забегав | забегавши |
| 数 | 词形 |
|---|---|
| 单数 | забегай |
| 复数 | забегайте |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | забегающий | забегающая | забегающее | забегающие |
| 二格 | забегающего | забегающей | забегающего | забегающих |
| 三格 | забегающему | забегающей | забегающему | забегающим |
| 四格 | забегающего / забегающий | забегающую | забегающее | забегающих / забегающие |
| 五格 | забегающим | забегающей / забегающею | забегающим | забегающими |
| 六格 | забегающем | забегающей | забегающем | забегающих |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | забегавший | забегавшая | забегавшее | забегавшие |
| 二格 | забегавшего | забегавшей | забегавшего | забегавших |
| 三格 | забегавшему | забегавшей | забегавшему | забегавшим |
| 四格 | забегавшего / забегавший | забегавшую | забегавшее | забегавших / забегавшие |
| 五格 | забегавшим | забегавшей / забегавшею | забегавшим | забегавшими |
| 六格 | забегавшем | забегавшей | забегавшем | забегавших |
当前动词体
未完成体
表示短暂停留的地点
Я забегаю в магазин.
我顺路跑进商店。
表示短暂拜访的对象
Я забегаю к другу.
我顺路去朋友家。
词干
词干