当前动词体
完成体
分离,分开,隔开
‘отделить’表示将某物从整体中分开,使其成为独立部分。
可以用于具体的物理分离,也可以用于抽象的区分。
来自俄语词根 'дел'(意为‘分开、做’)加前缀 'от-',表示‘从…分开’的动作。
在俄语中,‘отделить’不仅用于物理上的分离,也常用于抽象意义上的区分,比如区分信息、职责等,体现了语言的细致表达能力。
Нужно отделить белки от желтков.
需要把蛋白和蛋黄分开。
Он отделил важную информацию от второстепенной.
他把重要信息和次要信息分开了。
Отделить комнату перегородкой.
用隔断把房间隔开。
Отделить зерна от шелухи.
把谷粒和壳分离。
отделить зерна от плевел
去芜存菁,分清好坏
отделить личное от рабочего
区分私人和工作
отделить · 不定式
| 人称 | 单数形式 | 复数形式 |
|---|---|---|
| 第一人称 | отделю | отделим |
| 第二人称 | отделишь | отделите |
| 第三人称 | отделит | отделят |
| 性 | 词形 |
|---|---|
| 阳性 | отделил |
| 阴性 | отделила |
| 中性 | отделило |
| 复数形式 | отделили |
| 体 | 标准形式 | 变体形式 |
|---|---|---|
| 完成体 | отделив、отделя | отделивши |
| 数 | 词形 |
|---|---|
| 单数 | отдели |
| 复数 | отделите |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | отделивший | отделившая | отделившее | отделившие |
| 二格 | отделившего | отделившей | отделившего | отделивших |
| 三格 | отделившему | отделившей | отделившему | отделившим |
| 四格 | отделившего / отделивший | отделившую | отделившее | отделивших / отделившие |
| 五格 | отделившим | отделившей / отделившею | отделившим | отделившими |
| 六格 | отделившем | отделившей | отделившем | отделивших |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | отделённый | отделённая | отделённое | отделённые |
| 二格 | отделённого | отделённой | отделённого | отделённых |
| 三格 | отделённому | отделённой | отделённому | отделённым |
| 四格 | отделённого / отделённый | отделённую | отделённое | отделённых / отделённые |
| 五格 | отделённым | отделённой / отделённою | отделённым | отделёнными |
| 六格 | отделённом | отделённой | отделённом | отделённых |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | отделён | отделена | отделено | отделены |
表示被分离的对象
Нужно отделить белок от желтка.
需要把蛋清从蛋黄中分离出来。
表示分离的来源
Нужно отделить белок от желтка.
需要把蛋清从蛋黄中分离出来。
词干