返回搜索结果

пойти на работу

然后去上班

[ ˈpotəm pɐjˈtʲi nə rɐˈbotu ]
名词medium日常用语时间顺序
原形пойти на работа
词性名词
无性
详细解释

‘然后去上班’表示先完成某个动作或事件,接着去工作或上班。

这里‘потом’表示时间顺序,‘пойти на работу’表示去上班的动作。

词源与文化

该短语由动词“пойти”(去)和名词“работа”(工作、上班)组成,表示动作的先后顺序,体现了先做某事后去上班的含义。

文化语境

在俄语中,描述日常活动的顺序时常用“потом”(然后)连接动作,体现时间上的先后关系。 ‘пойти на работу’是表达去上班的常用短语,适用于口语和书面语。

用法例句

1

Сначала позавтракай, потом пойти на работу.

先吃早餐,然后去上班。

2

Я встаю рано, потом пойти на работу.

我早起,然后去上班。

3

После отдыха я собираюсь потом пойти на работу.

休息之后我打算然后去上班。

常用表达

пойти на работу

去上班

идти на работу

去上班

отправиться на работу

出发去上班

形态学分析

пойти на работа · 名词

名词全变格

单数形式复数形式
一格пойти на работапойти на работы
二格пойти на работыпойти на работ
三格пойти на работепойти на работам
四格пойти на работупойти на работы
五格пойти на работойпойти на работами
六格пойти на работепойти на работах

动词接格

接格1: 介词на + 4格: что

表示前往的地点

Я завтра пойду на работу.

我明天要去上班。

词干词族

词干

пойти на работа
NOUN
пойти на работапойти на работыпойти на работепойти на работупойти на работойпойти на работоюпойти на работепойти на работыпойти на работпойти на работампойти на работыпойти на работамипойти на работах