Current aspect
完成体
弄皱,压皱,揉皱
“измять”表示将物体(通常是柔软的材料如纸张、衣物等)通过挤压、揉搓等动作使其表面产生皱褶或变形。
来自动词“мять”的前缀动词形式,表示动作的完成或加强,意为“揉皱、弄皱”。
在俄语中,弄皱衣物或纸张常用“измять”来表达,反映了对物品状态细节的关注,尤其在日常生活和文学描写中常见。
Он измял свою рубашку, когда сел на стул.
他坐在椅子上把衬衫弄皱了。
Не измяй бумагу, она ещё пригодится.
别把纸揉皱了,它还可以用。
Измяли платье во время поездки.
衣服在旅途中被弄皱了。
измять бумагу
揉皱纸张
измять одежду
弄皱衣服
измять лицо
使脸部表情扭曲
измять · 不定式
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 第一人称 | изомну | изомнём |
| 第二人称 | изомнёшь | изомнёте |
| 第三人称 | изомнёт | изомнут |
| Gender | Form |
|---|---|
| Masculine | измял |
| Feminine | измяла |
| Neuter | измяло |
| Plural | измяли |
| Aspect | Standard form | Variant form |
|---|---|---|
| 完成体 | измяв | измявши |
| Number | Form |
|---|---|
| 单数 | изомни |
| 复数 | изомните |
| Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | измявший | измявшая | измявшее | измявшие |
| 二格 | измявшего | измявшей | измявшего | измявших |
| 三格 | измявшему | измявшей | измявшему | измявшим |
| 四格 | измявшего / измявший | измявшую | измявшее | измявших / измявшие |
| 五格 | измявшим | измявшей / измявшею | измявшим | измявшими |
| 六格 | измявшем | измявшей | измявшем | измявших |
| Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | измятый | измятая | измятое | измятые |
| 二格 | измятого | измятой | измятого | измятых |
| 三格 | измятому | измятой | измятому | измятым |
| 四格 | измятого / измятый | измятую | измятое | измятых / измятые |
| 五格 | измятым | измятой / измятою | измятым | измятыми |
| 六格 | измятом | измятой | измятом | измятых |
| Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | измят | измята | измято | измяты |
表示被揉皱的物体
Он измял письмо.
他把信揉皱了。
Stem