Текущий вид
未完成体
取暖,烤火
“烤火”指的是通过靠近火源或热源来取暖的动作,通常是在寒冷环境中为了保持体温而进行的行为。
“греться”来源于俄语动词“греть”,意为“加热、使温暖”,加上反身代词“-ся”,表示动作针对自身,即“取暖、烤火”。
在俄罗斯寒冷的冬季,烤火是一种常见的取暖方式,传统上人们围坐在炉火旁取暖,具有重要的社交和家庭意义。
Мы сидели у костра и грелись.
我们坐在篝火旁烤火取暖。
В холодную погоду лучше греться у печки.
在寒冷的天气里最好在炉子边烤火。
После долгой прогулки на улице он долго грелся у камина.
在外面长时间散步后,他在壁炉旁烤火很久。
греться у огня
在火边烤火
греться на солнце
晒太阳取暖
греться у печки
在炉子边烤火
греться · 不定式
| Лицо | Ед. число | Мн. число |
|---|---|---|
| 第一人称 | греюсь | греемся |
| 第二人称 | греешься | греетесь |
| 第三人称 | греется | греются |
| Род | Форма |
|---|---|
| Муж. | грелся |
| Жен. | грелась |
| Ср. | грелось |
| Мн. число | грелись |
| Вид | Стандартная форма | Вариант |
|---|---|---|
| 未完成体 | греясь | гревшись |
| Число | Форма |
|---|---|
| 单数 | грейся |
| 复数 | грейтесь |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | греющийся | греющаяся | греющееся | греющиеся |
| 二格 | греющегося | греющейся | греющегося | греющихся |
| 三格 | греющемуся | греющейся | греющемуся | греющимся |
| 四格 | греющегося / греющийся | греющуюся | греющееся | греющихся / греющиеся |
| 五格 | греющимся | греющейся / греющеюся | греющимся | греющимися |
| 六格 | греющемся | греющейся | греющемся | греющихся |
| Падеж | Муж. | Жен. | Ср. | Мн. число |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | гревшийся | гревшаяся | гревшееся | гревшиеся |
| 二格 | гревшегося | гревшейся | гревшегося | гревшихся |
| 三格 | гревшемуся | гревшейся | гревшемуся | гревшимся |
| 四格 | гревшегося / гревшийся | гревшуюся | гревшееся | гревшихся / гревшиеся |
| 五格 | гревшимся | гревшейся / гревшеюся | гревшимся | гревшимися |
| 六格 | гревшемся | гревшейся | гревшемся | гревшихся |
Текущий вид
未完成体
表示受热的来源
Я греюсь на солнце.
我在阳光下取暖。
表示受热的人旁
Ребёнок греется у матери.
孩子在母亲身边取暖。
表示受热的物体旁
Он греется у костра.
他在篝火旁取暖。
Основа
Инструменты