Back to search results

пойти на работу

然后去上班

[ ˈpotəm pɐjˈtʲi nə rɐˈbotu ]
名词medium日常用语时间顺序
Lemmaпойти на работа
Part of speech名词
Gender无性
Explanation

‘然后去上班’表示先完成某个动作或事件,接着去工作或上班。

这里‘потом’表示时间顺序,‘пойти на работу’表示去上班的动作。

Etymology and culture

该短语由动词“пойти”(去)和名词“работа”(工作、上班)组成,表示动作的先后顺序,体现了先做某事后去上班的含义。

Cultural context

在俄语中,描述日常活动的顺序时常用“потом”(然后)连接动作,体现时间上的先后关系。 ‘пойти на работу’是表达去上班的常用短语,适用于口语和书面语。

Examples

1

Сначала позавтракай, потом пойти на работу.

先吃早餐,然后去上班。

2

Я встаю рано, потом пойти на работу.

我早起,然后去上班。

3

После отдыха я собираюсь потом пойти на работу.

休息之后我打算然后去上班。

Expressions

пойти на работу

去上班

идти на работу

去上班

отправиться на работу

出发去上班

Morphology

пойти на работа · 名词

Noun declension

CaseSingularPlural
一格пойти на работапойти на работы
二格пойти на работыпойти на работ
三格пойти на работепойти на работам
四格пойти на работупойти на работы
五格пойти на работойпойти на работами
六格пойти на работепойти на работах

Verb government

接格1: 介词на + 4格: что

表示前往的地点

Я завтра пойду на работу.

我明天要去上班。

Stem and word family

Stem

пойти на работа
NOUN
пойти на работапойти на работыпойти на работепойти на работупойти на работойпойти на работоюпойти на работепойти на работыпойти на работпойти на работампойти на работыпойти на работамипойти на работах